外国のスターバックスで英語で注文する方法

インサイト

A woman ordering coffee at a cafe

外国のスターバックスで英語で注文する方法

外国のスターバックスで英語で注文する方法

インサイト
インサイト

いつも注文している「アイスアメリカーノをひとつ、氷少なめで」を、海外旅行先のスターバックスでも注文したいのに、何と言えばいいのか分からず言葉が出てこなかった。このような経験をされた方も多いのではないでしょうか。いくつかの表現や語彙を覚えておけば、アメリカ旅行に行くときも、スターバックスで安心して注文できるようになりますよ。
今回はアメリカのスターバックスでネイティブのように自然に注文できる必須表現をご紹介します。

いつも注文している「アイスアメリカーノをひとつ、氷少なめで」を、海外旅行先のスターバックスでも注文したいのに、何と言えばいいのか分からず言葉が出てこなかった。このような経験をされた方も多いのではないでしょうか。いくつかの表現や語彙を覚えておけば、アメリカ旅行に行くときも、スターバックスで安心して注文できるようになりますよ。
今回はアメリカのスターバックスでネイティブのように自然に注文できる必須表現をご紹介します。

1.基本のメニューを注文する

1.基本のメニューを注文する

カフェで「~をください」と言うときに使える英語表現はいくつかありますが、今回は最もよく使われる表現を4つご用意しました。この中から最も使いやすいと感じる表現を選んで、ぜひ覚えてみてください。

・Can I have [    ]?
・Can I get [    ]?
・I’ll get [    ].
・I’ll have [    ].

空欄には頼みたいメニューを入れてください。日本のスターバックスで注文をするときも、まず初めにメニューの名前、大きさ、アイスにするかホットにするかを店員に伝えますよね。英語でも同じように注文すれば大丈夫です。しかし、順序は「大きさ→ホット/アイス→メニューの名前」で言うようにしてください。一般的に温かい飲み物が基本設定なので、ホットを注文したいときは、わざわざhotと文章に入れなくても大丈夫ですよ。

・Can I have a Tall Americano?
(トールサイズのアメリカーノをひとついただけますか?)
・Can I get a Tall Iced Americano?
(トールサイズのアイスアメリカーノをひとついただけますか?)
・I’ll get a Tall Americano.
(トールサイズのアメリカーノをひとつください。)
・I’ll have a Tall Iced Americano.
(トールサイズのアイスアメリカーノをひとつください。)

ここに細かい温度調節や、カフェイン抜きの有無について付け加えたければ、"Could you make it [  ]? ([このように]してもらえますか?)"の文章をさらに覚えておきましょう。 空欄には好きなオプションを入れてください。以下に例文をご紹介します。

・Could you make it decaf? (ディカフェ(ノンカフェイン)にしてもらえますか?)
・Could you make it a bit less hot? (少し温度をぬるめにしてもらえますか?)


☕️ここで一旦ストップ!スターバックスのドリンクサイズのヒント
日本と同じようにアメリカのスターバックスの飲み物も大きく分けてショート(Short)、トール(Tall)、グランデ(Grande)、ベンティ(Venti)のサイズがありますが、アメリカではさらにトレンタ(Trenta)という日本にはない大きいサイズも選べます。 ショートサイズの場合は温かい飲み物のみ、トレンタサイズの場合はアイスコーヒーや紅茶類のみ注文可能なので、参考にしてください。

カフェで「~をください」と言うときに使える英語表現はいくつかありますが、今回は最もよく使われる表現を4つご用意しました。この中から最も使いやすいと感じる表現を選んで、ぜひ覚えてみてください。

・Can I have [    ]?
・Can I get [    ]?
・I’ll get [    ].
・I’ll have [    ].

空欄には頼みたいメニューを入れてください。日本のスターバックスで注文をするときも、まず初めにメニューの名前、大きさ、アイスにするかホットにするかを店員に伝えますよね。英語でも同じように注文すれば大丈夫です。しかし、順序は「大きさ→ホット/アイス→メニューの名前」で言うようにしてください。一般的に温かい飲み物が基本設定なので、ホットを注文したいときは、わざわざhotと文章に入れなくても大丈夫ですよ。

・Can I have a Tall Americano?
(トールサイズのアメリカーノをひとついただけますか?)
・Can I get a Tall Iced Americano?
(トールサイズのアイスアメリカーノをひとついただけますか?)
・I’ll get a Tall Americano.
(トールサイズのアメリカーノをひとつください。)
・I’ll have a Tall Iced Americano.
(トールサイズのアイスアメリカーノをひとつください。)

ここに細かい温度調節や、カフェイン抜きの有無について付け加えたければ、"Could you make it [  ]? ([このように]してもらえますか?)"の文章をさらに覚えておきましょう。 空欄には好きなオプションを入れてください。以下に例文をご紹介します。

・Could you make it decaf? (ディカフェ(ノンカフェイン)にしてもらえますか?)
・Could you make it a bit less hot? (少し温度をぬるめにしてもらえますか?)


☕️ここで一旦ストップ!スターバックスのドリンクサイズのヒント
日本と同じようにアメリカのスターバックスの飲み物も大きく分けてショート(Short)、トール(Tall)、グランデ(Grande)、ベンティ(Venti)のサイズがありますが、アメリカではさらにトレンタ(Trenta)という日本にはない大きいサイズも選べます。 ショートサイズの場合は温かい飲み物のみ、トレンタサイズの場合はアイスコーヒーや紅茶類のみ注文可能なので、参考にしてください。

2.withを使って好みに合わせてカスタマイズする

2.withを使って好みに合わせてカスタマイズする

アメリカのビジネスでカスタマイズ(customization)は重要な要素です。顧客は自分の好みやニーズに合わせてどれだけ柔軟にメニューを選び、材料を選択できるかを重視しているとう意味です。 私たちがサブウェイに行ってパンの種類を選び、入れる材料とソースを選ぶように、スターバックスだけでなく、アメリカのほとんどすべてのカフェでは様々なカスタマイズオプションを提供しています。

今回は、好みのミルクの種類を選ぶことから、飲み物の甘さのリクエストまで、withを使って自分の好みにぴったりのドリンクを注文する方法を詳しくご紹介します。

アメリカのビジネスでカスタマイズ(customization)は重要な要素です。顧客は自分の好みやニーズに合わせてどれだけ柔軟にメニューを選び、材料を選択できるかを重視しているとう意味です。 私たちがサブウェイに行ってパンの種類を選び、入れる材料とソースを選ぶように、スターバックスだけでなく、アメリカのほとんどすべてのカフェでは様々なカスタマイズオプションを提供しています。

今回は、好みのミルクの種類を選ぶことから、飲み物の甘さのリクエストまで、withを使って自分の好みにぴったりのドリンクを注文する方法を詳しくご紹介します。

2ー1.ミルクの種類を変更

2ー1.ミルクの種類を変更

ラテのようにミルクが入る飲み物は、ミルクの種類を個人の好みに合わせて選ぶことができます。日本のスターバックスの場合、通常ミルク、低脂肪、無脂肪牛乳、豆乳、オーツミルク、アーモンドミルク、ブレべミルクの7種類のオプションがあります。 アメリカはもっと種類が豊富で、公式ホームページに登録されているのは10種類です。 一つずつ見ていきましょう。

Heavy Cream:ヘビークリームは、乳脂肪分がたっぷり入った濃厚なクリーム状のミルクを指します。
Vanilla Sweet Cream:ヘビークリームにバニラシロップなどの糖類を混ぜたミルクです。 飲み物に甘いバニラの香りを加えたいときにぜひ選んでください。
Nonfat Milk: Skim milkとも呼ばれる無脂肪牛乳です。
2% Milk:脂肪分が2%であるミルクのことで、低脂肪牛乳と思えばよいでしょう。 低脂肪牛乳はsemi-skimmed milkとも呼ばれます。
Whole Milk:脂肪分を調整していないミルクのことで、つまり普通の牛乳のことです。
Breve (Half & Half): 牛乳とクリームを半々で混ぜたものを指します。 普通のミルクよりもクリーミーなのが特徴です。
Almond Milk: アーモンドミルク
Coconut Milk: ココナッツミルク
Oatmilk: オーツミルク
Soy Milk: 豆乳

ミルクを変更したい場合は、基本的に「~をください」と言ったあとに、with[希望のミルクの種類]を加えて話せばちゃんと伝わりますよ。

・Can I have a Tall Iced Vanilla Latte with Oatmilk?
(トールサイズのアイスバニララテをひとつ、オーツミルクでいただけますか?)

ラテのようにミルクが入る飲み物は、ミルクの種類を個人の好みに合わせて選ぶことができます。日本のスターバックスの場合、通常ミルク、低脂肪、無脂肪牛乳、豆乳、オーツミルク、アーモンドミルク、ブレべミルクの7種類のオプションがあります。 アメリカはもっと種類が豊富で、公式ホームページに登録されているのは10種類です。 一つずつ見ていきましょう。

Heavy Cream:ヘビークリームは、乳脂肪分がたっぷり入った濃厚なクリーム状のミルクを指します。
Vanilla Sweet Cream:ヘビークリームにバニラシロップなどの糖類を混ぜたミルクです。 飲み物に甘いバニラの香りを加えたいときにぜひ選んでください。
Nonfat Milk: Skim milkとも呼ばれる無脂肪牛乳です。
2% Milk:脂肪分が2%であるミルクのことで、低脂肪牛乳と思えばよいでしょう。 低脂肪牛乳はsemi-skimmed milkとも呼ばれます。
Whole Milk:脂肪分を調整していないミルクのことで、つまり普通の牛乳のことです。
Breve (Half & Half): 牛乳とクリームを半々で混ぜたものを指します。 普通のミルクよりもクリーミーなのが特徴です。
Almond Milk: アーモンドミルク
Coconut Milk: ココナッツミルク
Oatmilk: オーツミルク
Soy Milk: 豆乳

ミルクを変更したい場合は、基本的に「~をください」と言ったあとに、with[希望のミルクの種類]を加えて話せばちゃんと伝わりますよ。

・Can I have a Tall Iced Vanilla Latte with Oatmilk?
(トールサイズのアイスバニララテをひとつ、オーツミルクでいただけますか?)

2ー2.エスプレッソのショット数を変更する

2ー2.エスプレッソのショット数を変更する

ドリンクに含まれるエスプレッソショットの数を減らしたり、追加したいときがありますよね。 まず、注文するドリンクにもともとショットがいくつ入っているかを確認したい場合は、“How many shots of espresso does it come with? (エスプレッソショットは何ショット入っていますか?)” と尋ねてください。 その後、ショットを追加したい場合は‘an extra shot’、減らしたい場合は‘one less shot’という表現を使います。 それ以上を希望する場合でも、‘two extra shots’などと言い換えれば大丈夫です。

・Can I get a Grande Caramel Macchiato with an extra shot?
(グランデサイズのキャラメルマキアートにショットを1つ追加してもらえますか?)

ドリンクに含まれるエスプレッソショットの数を減らしたり、追加したいときがありますよね。 まず、注文するドリンクにもともとショットがいくつ入っているかを確認したい場合は、“How many shots of espresso does it come with? (エスプレッソショットは何ショット入っていますか?)” と尋ねてください。 その後、ショットを追加したい場合は‘an extra shot’、減らしたい場合は‘one less shot’という表現を使います。 それ以上を希望する場合でも、‘two extra shots’などと言い換えれば大丈夫です。

・Can I get a Grande Caramel Macchiato with an extra shot?
(グランデサイズのキャラメルマキアートにショットを1つ追加してもらえますか?)

2ー3.甘さを調整する

2ー3.甘さを調整する

甘さに関する表現は様々で、具体的にシロップや砂糖を多めに入れてほしい、少なめに入れてほしいと言うこともできます。 今回は、より包括的に「甘くしないで、甘さ控えめで、甘くして」と頼みたいときに使える表現をご紹介します。 ここでは、withを使う必要はありません!

「甘くしないで」は‘unsweetened’、「甘さ控えめで」は‘lightly sweetened’、「甘くして」は‘sweetened’と表現します。 注文したいドリンクに希望の甘さを付け加えるだけで十分伝わりますよ。

・Can I get a Grande Chai Latte, lightly sweetened?
(グランデサイズのチャイラテをひとつ、少し甘さ控えめにしてもらえますか?)

甘さに関する表現は様々で、具体的にシロップや砂糖を多めに入れてほしい、少なめに入れてほしいと言うこともできます。 今回は、より包括的に「甘くしないで、甘さ控えめで、甘くして」と頼みたいときに使える表現をご紹介します。 ここでは、withを使う必要はありません!

「甘くしないで」は‘unsweetened’、「甘さ控えめで」は‘lightly sweetened’、「甘くして」は‘sweetened’と表現します。 注文したいドリンクに希望の甘さを付け加えるだけで十分伝わりますよ。

・Can I get a Grande Chai Latte, lightly sweetened?
(グランデサイズのチャイラテをひとつ、少し甘さ控えめにしてもらえますか?)

2ー4.ホイップクリームを抜いてもらう

2ー4.ホイップクリームを抜いてもらう

コーヒーの上に乗せるクリームのことを私たちはホイップクリームと言いますが、英語で正しく言うとwhipped creamとなります。 カフェで注文するときは、略してwhip cream、またはより短くwhipと言ったりします。

元々ホイップクリームが乗っていないドリンクにクリームを追加する時はwith whip、元々乗っているドリンクからクリームを抜きたい時はwith no whip、クリームが乗っているドリンクでクリームの量を減らしたい時はwith light whip、クリームを多めに乗せて欲しい時はwith extra whipという表現を使うことができます。

・Can I get a Grande Iced Mocha with extra whip?
(グランデサイズのアイスモカをホイップクリーム多めでいただけますか?)

コーヒーの上に乗せるクリームのことを私たちはホイップクリームと言いますが、英語で正しく言うとwhipped creamとなります。 カフェで注文するときは、略してwhip cream、またはより短くwhipと言ったりします。

元々ホイップクリームが乗っていないドリンクにクリームを追加する時はwith whip、元々乗っているドリンクからクリームを抜きたい時はwith no whip、クリームが乗っているドリンクでクリームの量を減らしたい時はwith light whip、クリームを多めに乗せて欲しい時はwith extra whipという表現を使うことができます。

・Can I get a Grande Iced Mocha with extra whip?
(グランデサイズのアイスモカをホイップクリーム多めでいただけますか?)

2ー5.氷を少なめ/多めにしてもらう

2ー5.氷を少なめ/多めにしてもらう

冷たいドリンクを注文するとき、氷を少なめに入れてほしい、または氷を抜いてほしいと言うことができます。 「氷なし」は‘with no ice’と簡単に言えますが、氷の量を少なくしたいときは‘with light ice’または‘easy ice’という表現を使ってください。

・Can I have a Tall Iced Black Tea with light ice?
(トールサイズのアイスブラックティーをひとつ、氷少なめでいただけますか?)

✅スターバックスのようなカジュアルな場所では、簡潔に話すために‘with’を省略することが多いです。 軽く“I'll have a Tall Iced Americano, easy ice.(トールサイズのアイスアメリカーノをひとつ、氷少なめで)”と言うこともできます。


☕️ 意外と知っておくと便利な表現、upside down

アメリカのスターバックスにはupside downというオプションがあります。 文字通り「上を下にする」という意味で、ドリンクをカップに入れる順番を逆さまにする方法のことを指します。 カップにミルクを先に入れて、その上にコーヒーショットが乗るドリンクをアップサイドダウンで注文すると、コーヒーショットが先に入り、その上にミルクが注がれるのです。 試してみたい場合は、注文の最後に‘upside down’を加えてみてください。

・Can I get a Tall Iced Caramel Macchiato upside down?
(トールサイズのキャラメルマキアートをアップサイドダウンでひとつください。)


アメリカのスターバックスはシークレットメニューが多いことで有名です。 シーズンごとにオンラインで話題になるメニューがあるので、旅行中にグーグルでStarbucks secret menuと検索してアメリカでしか味わえないメニューに挑戦してみると、より旅行を楽しめるでしょう。 ぜひこちらの2025年のスターバックスのシークレットメニュー41種類を注文する方法(Starbucks Secret Menu: 41 Best Drinks to Order in 2025)の記事もご覧ください!

冷たいドリンクを注文するとき、氷を少なめに入れてほしい、または氷を抜いてほしいと言うことができます。 「氷なし」は‘with no ice’と簡単に言えますが、氷の量を少なくしたいときは‘with light ice’または‘easy ice’という表現を使ってください。

・Can I have a Tall Iced Black Tea with light ice?
(トールサイズのアイスブラックティーをひとつ、氷少なめでいただけますか?)

✅スターバックスのようなカジュアルな場所では、簡潔に話すために‘with’を省略することが多いです。 軽く“I'll have a Tall Iced Americano, easy ice.(トールサイズのアイスアメリカーノをひとつ、氷少なめで)”と言うこともできます。


☕️ 意外と知っておくと便利な表現、upside down

アメリカのスターバックスにはupside downというオプションがあります。 文字通り「上を下にする」という意味で、ドリンクをカップに入れる順番を逆さまにする方法のことを指します。 カップにミルクを先に入れて、その上にコーヒーショットが乗るドリンクをアップサイドダウンで注文すると、コーヒーショットが先に入り、その上にミルクが注がれるのです。 試してみたい場合は、注文の最後に‘upside down’を加えてみてください。

・Can I get a Tall Iced Caramel Macchiato upside down?
(トールサイズのキャラメルマキアートをアップサイドダウンでひとつください。)


アメリカのスターバックスはシークレットメニューが多いことで有名です。 シーズンごとにオンラインで話題になるメニューがあるので、旅行中にグーグルでStarbucks secret menuと検索してアメリカでしか味わえないメニューに挑戦してみると、より旅行を楽しめるでしょう。 ぜひこちらの2025年のスターバックスのシークレットメニュー41種類を注文する方法(Starbucks Secret Menu: 41 Best Drinks to Order in 2025)の記事もご覧ください!

3.アメリカのカフェのpay it forward文化

3.アメリカのカフェのpay it forward文化

皆さんはpay it forwardという言葉を聞いたことがありますか?辞書で検索すると「恩を分ける」と出てきますが、見返りを求めず誰かの為に先に良いことをするという意味の言葉です。

例えば、スターバックスドライブスルーで注文を済ませて会計をしようとすると、店員さんに “Actually, the person in front you already paid for it.(実は、前の方が先に会計を済ませています)”と言われることがあります。 あまり頻繁ではありませんが、そういった場面に遭遇することも十分あり得ます。

このように、あとの人の注文まで先に支払うことは、pay it forward文化の一例です。私はあなたに施すから、あなたもいつか誰かに先に施してあげてねという意味の文化です。 もしあなたも旅行中、誰かの為に善い行いをしたくなったら、“Can I pay for the order behind me as well?(私の後ろの人の分まで会計してもいいですか?)”と言ってみてください。

アメリカのセントピーターズバーグ地域のとあるスターバックスドライブスルー店では、378人が11時間にわたってpay it forwardを続けたことでニュースになりました。 Pay it forward文化を理解するのに役立つ短い動画を紹介します。


今回は、アメリカのスターバックスで自分の好みのドリンクを注文する方法をご紹介しました。どんなに多くの単語や表現を覚えても、実際に声に出して練習しないと会話力が伸びないことはご存知ですよね? 🔗AI英会話アプリPlangの「デイリーフリートーキング」で、海外旅行中に起こりうる様々なシチュエーションのフリートークをしてみましょう!

皆さんはpay it forwardという言葉を聞いたことがありますか?辞書で検索すると「恩を分ける」と出てきますが、見返りを求めず誰かの為に先に良いことをするという意味の言葉です。

例えば、スターバックスドライブスルーで注文を済ませて会計をしようとすると、店員さんに “Actually, the person in front you already paid for it.(実は、前の方が先に会計を済ませています)”と言われることがあります。 あまり頻繁ではありませんが、そういった場面に遭遇することも十分あり得ます。

このように、あとの人の注文まで先に支払うことは、pay it forward文化の一例です。私はあなたに施すから、あなたもいつか誰かに先に施してあげてねという意味の文化です。 もしあなたも旅行中、誰かの為に善い行いをしたくなったら、“Can I pay for the order behind me as well?(私の後ろの人の分まで会計してもいいですか?)”と言ってみてください。

アメリカのセントピーターズバーグ地域のとあるスターバックスドライブスルー店では、378人が11時間にわたってpay it forwardを続けたことでニュースになりました。 Pay it forward文化を理解するのに役立つ短い動画を紹介します。


今回は、アメリカのスターバックスで自分の好みのドリンクを注文する方法をご紹介しました。どんなに多くの単語や表現を覚えても、実際に声に出して練習しないと会話力が伸びないことはご存知ですよね? 🔗AI英会話アプリPlangの「デイリーフリートーキング」で、海外旅行中に起こりうる様々なシチュエーションのフリートークをしてみましょう!

ご覧の記事の内容が役に立つと感じたら
英語学習に興味のある方にぜひ共有してください😊

ご覧の記事の内容が役に立つと感じたら
英語学習に興味のある方にぜひ共有してください😊

共有する
共有する

AI英会話Plang(プレン)
無料体験を始める

AI英会話Plang(プレン)
無料体験を始める

AI英会話Plang
無料体験を始める